Witam szanowne grono, Może ktoś będzie wiedział jak to zgrabnie nazwać. Jest to przedział/komora/schowek w kabinie maszyny rolniczej. Wewnątrz tego ...
Krzychu
Krzysztof___S@...
Jul 1, 2004 5:36 pm
12694
Może ktoś będzie wiedział jak to zgrabnie nazwać. Jest to przedział/komora/schowek w kabinie maszyny rolniczej. Wewnątrz tego przedziału są jest...
Cześć! Tłumaczę rzecz z informatyki (komunikaty). Na codzień zajmuję się raczej j. niemieckim, więc tym razem proszę byście pomogli mi to "zgrabnie" ...
... From: "Maciek Traczyk" <spam@...> ... Nie wiem, chyba jakiś wewnętrzny cenzor :) Bo wiesz, to jest taka wnęka na bocznej ścianie, z otwieraną...
Krzychu
Krzysztof___S@...
Jul 1, 2004 6:21 pm
12700
... No i? Na "mojej" hali jest kilkaset maszyn, szafka każdej jest inaczej zbudowana, ma nieco inny kształt itp. Toż to jest umowne pojęcie. Ma jednak tę...
Maćku, oczywiście dziękuję za pomoc! ... From: "Krzychu" <Krzysztof___S@...> To: <polish-translations@yahoogroups.com> Sent: Thursday, July 01,...
Krzychu
Krzysztof___S@...
Jul 1, 2004 6:51 pm
12703
Suggestions interspersed. I have some comments below. In a message dated 7/1/2004 2:24:46 PM Eastern Daylight Time, g_zn@... writes: Wykonaj polecenie...
pmerriam@...
Jul 1, 2004 7:21 pm
12704
... Ależ prosię bardzo :) -- boss@... +48608632223 http://www.traczyk.com...
... Plik = File But frankly speaking, I don't understand the Polish sentence. ... Perhaps something along the lines of "(PLEASE) NOTE" would be more suitable....
... Zapomniałem jeszcze coś dodać: [ukłon1], [ukłon2]...
Krzychu
Krzysztof___S@...
Jul 1, 2004 8:03 pm
12707
- tip on coupon (tip-on coupon) - multi-buys - banded packs - extra-fill packs jak to zgrabnie przetłumaczyc na polski? i jeszcze dwa zdanka, w ktorych sie...
... Witam, przepraszam, ze wtrace trzeci glos w sterownicze rozwazania - jesli ma drzwiczki, powinna jednak byc szafka. Wneka z definicji drzwiczek nie ma. -- ...
Ewa Penksyk-Kluczkowska
ewa@...
Jul 1, 2004 8:32 pm
12709
Lots of software I have has a "file" menu. You pull it down and decide what to do. And this is what I was saying before. There may be a need to check it...
pmerriam@...
Jul 1, 2004 8:38 pm
12710
- banded packs - promocyjne pakiety wyrobow Niestety tylko to udalo mi sie znalezc ("Slownik marketingu i reklamy" P. Ratajczak) Pozdrawiam, Magda [Non-text...
Ahoj! Nie udalo mi sie skontaktowac z wlascicielem. A jutro wyjezdzam urlop. Przez jakis czas grupa nie bedzie moderowana, czyli moze pojawic sie spam. Po...
Droga Ewo Hmm...Nie wiem, może się mylę, ale patrząc na pole semantyczne słowa "compartment" nijak nie pasuje mi tu słowo szafka. Poza tym patrząc na ...
Krzychu
Krzysztof___S@...
Jul 1, 2004 9:21 pm
12713
Oto cytat z Twego listu: K> Droga Ewo K> Hmm...Nie wiem, może się mylę, ale patrząc na pole semantyczne słowa K> "compartment" nijak nie pasuje mi tu...
Ewa Penksyk-Kluczkowska
ewa@...
Jul 1, 2004 9:24 pm
12714
No co Ty, nie o to chodzi. To ja próbuję po prostu głośno przekonać siebie do słuszności swojego rozwiązania. Wszelki wkład mile widziany. ... From:...
Krzychu
Krzysztof___S@...
Jul 1, 2004 9:37 pm
12715
Nasz Moderatorze :) Przyjemnego wypoczynku!!! Anka P.S. Spoznione, ale WIELKIE dzieki za pomoc (w sprawie "absolutorium"). Dziekuje!...
Anna Ceglinska
prabcia@...
Jul 1, 2004 10:57 pm
12716
Dodaje swoje komentarze do odpowiedzi Paula. ... On the File menu. ... Zamiast "the text" chyba lepiej napisac "the value". "Wartosc" jest tu po prostu...
Właśnie dodałem w Serwisie Tłumacza m.in. oficjalną erratę do Słownika Kościuszkowskiego (brakujące hasło "charge") - może się komuś przyda. ...
AB
arbel@...
Jul 2, 2004 7:59 am
12718
Szanowni tlumacze! W polskiej umowie sprzedazy, ktora tlumacze, jest mowa o zaplaceniu pewnej sumy "gotówka na rachunek Kowalskiego Jana" (imie i nazwisko...
... Gdyby to interpretowac doslownie, chodzi o to, ze ktos musi sie udac do banku i wplacic na podany rachunek (konto) naleznosc w banknotach i monetach...
AB
arbel@...
Jul 2, 2004 12:38 pm
12720
On Fri, 02 Jul 2004 14:29:49 +0200 ... Rozumiem to mniej więcej jako "gotówką na rzecz Kowalskiego Jana" - - wydaje mi się, że to taki urzędniczy...
Formy "na rachunek" i "gotowka" sa wzajemnie wykluczajace sie, wiec zgadzam sie z AB, ze jest to jakis belkot, ktorego jedyne realne spelnienie to sytuacja,...