Search the web
Sign In
New User? Sign Up
polish-translations · Polish translators marketplace
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 19252 - 19281 of 23686   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
19252
Dzien dobry bardzo, prosze o potwierdzenie badz zaprzeczenie i ewentualna podpowiedz, czy "pozew o ochrone dobr osobistych" to bedzie "lawsuit for protection...
annauszynska
Offline Send Email
Dec 1, 2005
11:26 am
19253
Drodzy Grupowicze! Utknelam zupelnie bez pomyslu, tlumaczac takie oto zdanie (celowo podaje poprzednie jako niewielki kontekst): "It's extremely important...
sunnyday1 onet
harry_alex1
Offline Send Email
Dec 1, 2005
7:26 pm
19254
... A gdyby to napisać: "The comedy's a better land." ew. jakie jest kolejne zdanie? Borys...
Borys
blutwurstril
Offline Send Email
Dec 1, 2005
7:33 pm
19255
... Borysie, nawet próbując z tego zrobić nieeliptyczne zdanie, jakie proponujesz, i tak nie mam pomysłu, co owa aktorka miała na myśli. No i niestety tu...
sunnyday1 onet
harry_alex1
Offline Send Email
Dec 1, 2005
7:49 pm
19256
... Borys: ... A mnie się wydaje, że chodzi o niebo, raj (gone to a better land...) "Jest w raju komików"? (uwaga: nie 'chomików') MG...
Mariusz Górnicz
cose4
Offline Send Email
Dec 1, 2005
7:50 pm
19257
Aleksandro, zapomnij o tych krajach lepszych i gorszych. Wyrazenie to w mniej ludowej wersji brzmialoby "The comedy had better land", czyli "land" jest tu...
David Szybek
dszybek
Offline Send Email
Dec 1, 2005
8:12 pm
19258
... A tu nie będzie chodziło o coś takiego, że jeśli już miałby spadać z tej liny, to komicy zazwyczaj mają łagodniejsze lądowanie? pozdrawiam, ...
Arkadesh Dreadful
arkadesh@...
Send Email
Dec 1, 2005
8:13 pm
19259
The comedy better land = Komedia musi sie udac, powinna sie udac, powinna wyjsc etc. Taki jest w kazdym razie sens. Marek...
Marek Lesniewski-Laas
adwokatusa
Offline Send Email
Dec 1, 2005
8:14 pm
19260
... A gdyby land bylo czasownikiem? I wtedy calosc w stylu "rety, lepiej zeby to byla komedia" albo "lepiej, zeby to sie dobrze skonczylo". A moze "lepiej ...
Agata Piskorska
aga_pis
Offline Send Email
Dec 1, 2005
8:24 pm
19261
Borysie, Mariuszu, Davidzie, Arkadiuszu i Marku, serdeczne dla Was dzieki za tak szybki i konkretny odzew! Na podstawie Waszych sugestii wymyslilam cos takiego...
sunnyday1 onet
harry_alex1
Offline Send Email
Dec 1, 2005
8:28 pm
19262
... Agato, serdecze dzieki, wlasnie na tym pomysle oparlam w koncu swoje tlumaczenie. Po Waszych sugestiach odnioslam rzeczywiscie podobne wrazenie. Z...
sunnyday1 onet
harry_alex1
Offline Send Email
Dec 1, 2005
8:33 pm
19263
... To co pisza marek i Dawid brzmi sensowniej od mojej propozycji. I oby komedia wpaliła. Borys...
Borys
blutwurstril
Offline Send Email
Dec 1, 2005
8:38 pm
19264
Olenko! A czy to nie jest poprostu: "Komedia (mu) lepiej wychodzi"? Albo tez, tak jak juz ktos napisal, "W komedii lepiej laduje". Pozdrawiam wszystkich...
Marek Cegiela
MCegiela@...
Send Email
Dec 1, 2005
8:40 pm
19265
... Bardzo proszę, żeby ktoś dokonał gramatycznego rozbioru zdania 'the comedy better land', w ktorym 'land' ma być czasownikiem Mariusz Górnicz...
Mariusz Górnicz
cose4
Offline Send Email
Dec 1, 2005
8:43 pm
19266
... Dlaczego przed 'comedy" jest 'the", skoro to się odnosi do komediii jako gatunku? I jeżeli 'lepiej ląduje", to co, do cholery, jest w zdaniu angielskim ...
Mariusz Górnicz
cose4
Offline Send Email
Dec 1, 2005
8:46 pm
19267
Oczywiście w tym tekście jest to rzeczownik, na co wskazuje article nieokreslony "a", co do tego trudno mieć wątpliwości. Wydaje się, że tłumaczenie...
Marek Cegieła
MCegiela@...
Send Email
Dec 1, 2005
8:51 pm
19268
Juz zeby nie bylo zadnych watpliwosci: "better" jest tu skrotem od "had better", ktore w tym kontekscie znaczy "niech" lub "oby". Zadnego "lepiej/lepsze" itd....
David Szybek
dszybek
Offline Send Email
Dec 1, 2005
8:53 pm
19269
To ostatnie zdanie z recenzji <http://movies.warnerbros.com/pub/movie/rumorhasit/Rumor_Has_It_N otes.doc>...
Mariusz GĂłrnicz
cose4
Offline Send Email
Dec 1, 2005
8:59 pm
19270
Istotnie! To bardzo ciekawe. Niestety nie mam oryginalnego zdania, bo już wszystko pokasowałem, ale przyjmując, że brzmi ono tak: "The comedy better land",...
Marek Cegieła
MCegiela@...
Send Email
Dec 1, 2005
9:01 pm
19271
... Może ja czytałem inny tekst? "It's extremely important because you're always walking a tightrope between the drama and the comedy, and boy! The comedy...
Mariusz Górnicz
cose4
Offline Send Email
Dec 1, 2005
9:02 pm
19272
... A ja mam duże wątpliwości, czy w recenzji może się pojawić taka niestaranna angielszczyzna. MG...
Mariusz Górnicz
cose4
Offline Send Email
Dec 1, 2005
9:10 pm
19273
From: "Marek Cegieła" <MCegiela@...> ... Moja angielska zona podpowiada mi, ze - jak juz - to zamiast "land" powinno byc "landing" a sens tego cytatu...
Roman Chyla
koronski
Offline Send Email
Dec 1, 2005
10:14 pm
19274
Olu, A może ten betterland potraktować jako dobry grunt dla komedii. Ale to moja nieśmiała sugestia bo innego pomysłu nie mam. Pozdrawiam -- ... Serwer...
skrytkawitka
skrytkawitka@...
Send Email
Dec 1, 2005
10:19 pm
19275
... Dobra, dobra - a całość zdania?...
Marek Cegieła
MCegiela@...
Send Email
Dec 1, 2005
10:24 pm
19276
... Czy zada sobie Pan ten trud i zapozna się z całym tekstem? <http://movies.warnerbros.com/pub/movie/rumorhasit/Rumor_Has_It_N otes.doc> Pełniejszy cytat...
Mariusz Górnicz
cose4
Offline Send Email
Dec 1, 2005
10:29 pm
19277
... Panowie, na wstępie bardzo dziękuję za budującą polemikę na temat interpretacji tego tekstu. Nie chciałam brać w niej udziału, ponieważ niestety...
sunnyday1 onet
harry_alex1
Offline Send Email
Dec 1, 2005
10:46 pm
19278
Jeżeli kilka wierzy wcześniej chwali się aktora za to, że kiedy trzeba, potrafi być albo zabawny, albo wzruszający, to w recenzji stanowiącej część...
Marek Cegieła
MCegiela@...
Send Email
Dec 1, 2005
10:46 pm
19279
Więc o reżyserze też tak wypada napisać (Lepiej wypada w komedi), ale chyba wersja Mariusza jest naj... EMCE...
Marek Cegieła
MCegiela@...
Send Email
Dec 1, 2005
10:49 pm
19280
... Tym lepiej. Skoro cały film jest połączeniem komedii z dramatem i to bez fałszywych tonów, to jest to komedia z lepszej pólki. MG...
Mariusz Górnicz
cose4
Offline Send Email
Dec 1, 2005
11:01 pm
19281
Pozwólcie, że bez końtekstu (bo tu niektórzy w doktory wchodzą!!!) spróbuję się odniesc do tematu: "comedy better land" kojarzy mi się tylko z jednym:...
OPEN
mrcnmx
Offline Send Email
Dec 1, 2005
11:14 pm
Messages 19252 - 19281 of 23686   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright Š 2007 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help