Search the web
Sign In
New User? Sign Up
polish-translations · Polish translators marketplace
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 23130 - 23160 of 23686   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
23130
... Istotnie,zalezy to od kraju. W USA tylko spadek: moze byc ten otrzymany badz ten, ktory planujemy przekazac. Natomiast w UK jest to szersze pojecie i np....
Marek Lesniewski-Laas
adwokatusa
Offline Send Email
Nov 4, 2007
2:04 pm
23131
... Aha, tutaj akurat tylko chodzi o tranzakcje spadkowe co jest dokladnie opisane w ustawie: (n) Estate transactions. The agent is authorized to: accept,...
Marek Lesniewski-Laas
adwokatusa
Offline Send Email
Nov 4, 2007
2:04 pm
23132
Kochani, czy ktoś z Was mógłby pomóc mi to rozgryźć: "During the 1980's he was in institutional equity sales at Warburg, Becker, Paribas, at Citicorp...
marta_chrobak
Offline Send Email
Nov 5, 2007
11:29 am
23133
Jeszcze raz bardzo dziękuję wszystkim Panom za pomoc. Podziekowania wysłałam już kilka dni temu, ale ciągle do mnie wracają... Pozdrawiam, Marta Chrobak...
marta_chrobak
Offline Send Email
Nov 5, 2007
11:32 am
23134
Jak najlepiej pisac: Pan X zmarl od raka pluca. Pan X zginal od raka pluca. Pan X umarl od raka pluca. Jakis inny czasownik? Paul W. Merriam, Fairfax, VA ...
pmerriam@...
Send Email
Nov 14, 2007
4:30 pm
23135
Tak jest najlepiej: Pan X zmarł/umarł na raka płuc. pozdrawiam, AB [Non-text portions of this message have been removed]...
ana_bana@...
ana_ana_b
Offline Send Email
Nov 14, 2007
4:33 pm
23136
... "zmarl od" jest raczej niepoprawne Pan X zmarl na raka pluca. (to kolokwialnie bardziej) Pan X zmarl z powodu raka pluca (bardziej formalnie) nie "zginal"...
Michal Berski
michal_berski
Offline Send Email
Nov 14, 2007
4:40 pm
23137
In a message dated 11/14/2007 11:34:10 A.M. Eastern Standard Time, ana_bana@... writes: Tak jest najlepiej: Pan X zmarł/umarł na raka płuc. ... ...
pmerriam@...
Send Email
Nov 14, 2007
4:40 pm
23138
Tak jest najlepiej: Pan X zmarł/umarł na raka płuc. ... Dziekuje. Czy jest jakas roznica w znaczeniu, jezeli on umarl a nie zmarl na raka? Generalnie...
Michał Berski
michal_berski
Offline Send Email
Nov 14, 2007
4:51 pm
23139
W języku dokumentów urzędowych używa się wyłącznie "zmarł" i "zmarły" (a nie "umarł" i "umarły"). Pozdrawiam Marek Czerski ... From: "Michał...
M.Czerski (interkom)
czerski
Offline Send Email
Nov 14, 2007
5:47 pm
23140
Dziekuje ABowi, Michalowi i Markowi za pomoc w tej sprawie. Z ich wypowiedzi wynika, ze poprawnie jest mowic, ze ktos zmarl na raka pluc, a nie od raka pluc....
pmerriam@...
Send Email
Nov 14, 2007
6:11 pm
23141
Oficjalnie: Pan X zmarl na raka. Kolokwialnie: Pan X umarl na raka. [Non-text portions of this message have been removed]...
Keram
umamaku
Offline Send Email
Nov 14, 2007
8:01 pm
23143
Witam, Jak tlumaczy sie oficjalnie "gimnazjum" na jezyk angielski? (w BrEnglish) Z gory dziekuje za pomoc, Ula...
Urszula
ulawisz
Offline Send Email
Nov 15, 2007
10:42 pm
23144
In a message dated 11/15/2007 5:42:54 P.M. Eastern Standard Time, ulawisz@... writes: Witam, Jak tlumaczy sie oficjalnie "gimnazjum" na jezyk angielski?...
pmerriam@...
Send Email
Nov 15, 2007
10:50 pm
23145
... From: pmerriam@... To: polish-translations@yahoogroups.com Sent: Thursday, November 15, 2007 11:50 PM Subject: Re: [polish-translations] Gimnazjum...
monika p
monah_pienkosh
Offline Send Email
Nov 16, 2007
12:30 am
23146
Witam serdecznie! Potrzebuję skontaktować się z Tłumaczem języka rosyjskiego. Nie chodzi mi o wykonanie tłumaczenia lecz o "zerknięcie" na czyje¶...
Milosz Sliwa
milosz.sliwa.trans@...
Send Email
Nov 16, 2007
9:13 am
23147
Jak tlumaczy sie oficjalnie "gimnazjum" na jezyk angielski? (w BrEnglish) Spotkalam sie kiedys z Lower High School Pozdr. Elzbieta . [Non-text portions of this...
Elzbieta Gistel
elzbieta.gistel@...
Send Email
Nov 16, 2007
9:23 am
23148
.albo "Junior High School", ale to raczej jest AmE? Pozdrawiam również, Monika Rozwarzewska _____ From: polish-translations@yahoogroups.com ...
Rozwarzewska
rozwarzewska@...
Send Email
Nov 16, 2007
11:27 am
23149
In a message dated 11/16/2007 6:27:29 A.M. Eastern Standard Time, rozwarzewska@... writes: .albo "Junior High School", ale to raczej jest AmE? ... To...
pmerriam@...
Send Email
Nov 16, 2007
5:21 pm
23150
bardzo wszystkim dziekuje- chyba postawie na 'lower secondary school'. Pozdrawiam, Ula...
Urszula
ulawisz
Offline Send Email
Nov 16, 2007
6:29 pm
23151
... Polski gimnazjalista (tak jest poprawnie) jest o rok starszy. To 7-9 rok nauki szkolnej. Zaczyna się mając 13-cie, a kończy mając 16-cie lat. Borys...
Borys
blutwurstril
Offline Send Email
Nov 16, 2007
8:27 pm
23152
Brytyjczycy, którym wytlumaczylam nasz system edukacji, nazwali to _middle school_. Pozdrawiam Anna Kowalska-Karpala [Non-text portions of this message have...
Anna KK
annakarpala
Offline Send Email
Nov 17, 2007
9:53 am
23153
Witajcie, potrzebni są "na gwałt" tłumacze ustni angielskiego na 21.11, 11.30-16.30, najlepiej wrocławianie (rzecz będzie się dziać we Wrocławiu)....
mauysia@...
Send Email
Nov 19, 2007
9:56 am
23154
Drodzy moi, Zmagam się z nieruchomo¶ciami i utknęłam na... obręb ewidencyjny: register/record zone/area/section...? Może kto¶ już to przećwiczył na...
Elżbieta Gistel
elzbieta.gistel@...
Send Email
Nov 19, 2007
4:05 pm
23155
In a message dated 11/19/2007 11:05:51 A.M. Eastern Standard Time, elzbieta.gistel@... writes: Zmagam siê z nieruchomo¶ciami i utknê³am na... ...
pmerriam@...
Send Email
Nov 19, 2007
4:13 pm
23156
In a message dated 11/19/2007 11:05:51 A.M. Eastern Standard Time, elzbieta.gistel@... writes: Zmagam siê z nieruchomo¶ciami i utknê³am na... obrêb...
ElĹĽbieta Gistel
elzbieta.gistel@...
Send Email
Nov 19, 2007
4:27 pm
23157
Znalazłam jeszcze geodethical record...? ... Poznaj wschodzace gwiazdy polskiej muzyki! Sluchaj i oceniaj >>> http://link.interia.pl/f1c66 To unsubscribe,...
Elżbieta Gistel
elzbieta.gistel@...
Send Email
Nov 19, 2007
4:36 pm
23158
In a message dated 11/19/2007 11:27:32 A.M. Eastern Standard Time, elzbieta.gistel@... writes: Witaj Paul. Na guglu znalazłam wyjaśnienie, że to...
pmerriam@...
Send Email
Nov 19, 2007
4:41 pm
23159
Dobrze, u nas jest "survey tract", granice które ustalano dawno temu. Taki tract może być podzielony (lub też włączony do innych traktów) ale wtedy jak...
ElĹĽbieta Gistel
elzbieta.gistel@...
Send Email
Nov 19, 2007
4:50 pm
23160
In a message dated 11/19/2007 11:55:46 A.M. Eastern Standard Time, elzbieta.gistel@... writes: Dobrze, u nas jest "survey tract", granice ktĂłre...
pmerriam@...
Send Email
Nov 19, 2007
5:40 pm
Messages 23130 - 23160 of 23686   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2007 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help