please help me my new found friends??? i bought a polish - english dictionary but it doesn't help, it doesn't make any sense when i translate his texts to me ...
... -- Tego nie znajdziesz w żadnym sklepie! [ http://oferty.onet.pl ]...
Micha Szybisz
szybisz@...
Jan 3, 2002 12:35 am
3395
Witam, Wlasnie pracuje nad paroma dyplomami i chcialabym sprawdzic zwroty-tlumaczenie ocen itd.Czy ktos moze wie o online slowniku z takimi terminami? Kiedys...
It includes an overview of new distributed application architectures (including component and Web applications) and the required technical infrastructure for...
b1vejk65
ilham.cherqui@...
Jan 3, 2002 8:04 am
3397
Ahoj! ... Oh my God - it must be a DREAM! ... My heart beats only for you!! Borys -- Wygraj kupon na zakupy w Centrum e-biznesu http://www.getin.pl/ ! Wypelnij...
Hej, Dostalem taka prosbe, ale jam z Warszawy, nie z Lublina. Jesli ktos cos wie, prosilbym o odpowiedzi na adres pytajacego. Aha, o slownikach wloskich to ja...
Poprzez polish translation otrzymalam liscik (chyba z Kanady) i zalaczony do niego techniques.exe fajl, w ktorym jakis wirus byl wykryty (napis znikl, ale w...
Gizella Keser
keserug@...
Jan 3, 2002 10:10 am
3400
Happy New Year ! I have just discovered a web site which is a combined form of both Medical Dictionary and Medical Encyclopedia. I recommend you to visit...
Hi, Can anyone tell me the spelling for all the months of the year? Thanks, Ann...
annabeljm
annabeljm@...
Jan 3, 2002 6:31 pm
3402
... -- Tego nie znajdziesz w żadnym sklepie! [ http://oferty.onet.pl ]...
Micha Szybisz
szybisz@...
Jan 3, 2002 6:48 pm
3403
Thank you for your speedy response. I just found this website and I know my mother will love this. I look forward to hearing from you again. Sincerely, Ann...
annabeljm
annabeljm@...
Jan 3, 2002 7:16 pm
3404
Czesc, Tlumacze swiadectwo i tam uzywane sa takie oceny: Mierny ,dostateczny ,b dobry i dobry.Czy tlumaczac mierny w po ang. mozna uzyc : satisfactory ?Czy ...
... From: Mnevits2@... To: polish-translations@yahoogroups.com Sent: Friday, January 04, 2002 12:53 AM Subject: [polish-translations] tlumaczenie ocen...
Marek Czerski
czerski@...
Jan 4, 2002 12:47 am
3406
Excellent - celuj±cy Very Good - bardzo dobry Good - dobry Pass - dostateczny Satisfactory - mierny - obecnie - dopuszczaj±cy translated as Sufficient Other...
Maurycy Kisielnicki
maurycy@...
Jan 4, 2002 1:24 am
3407
Zastanawiam się czy mierny można również tłumaczyć jako "poor"?
A przy okazji ocen: jak najlepiej przetłumaczyć "zaliczenie" czyli to nasze
zal. w...
Katarzyna Dobrowolska
kata2do@...
Jan 4, 2002 8:50 am
3408
... Zawsze sie mowilo "teacher's signature". Arkadiusz Belczyk...
AB
arbel@...
Jan 4, 2002 9:02 am
3409
(Prawie) Każdy wie, co to s± flipczarty (brrrrr...). Tłumaczę materiały szkoleniowe z angielskiego, w których instruktor zachęcany jest do namiętnego...
Dorota Bańska
dbanska@...
Jan 4, 2002 11:42 am
3410
Ahoj! Flipczart mozna od biedy nazwac tablica. Albo plansza/ karta na tablicy. Borys ... -- Litosc dla Zlych jest zbrodnia wobec Dobrych Mercy to the Bad is an...
Hi, I need to work with PL texts, but there is no PL font installed on my PC. Are there any PL fonts available over the Internet, or should I buy them ...
Josef Aron
yoschin@...
Jan 4, 2002 8:45 pm
3412
Most of the standard fonts will support Polish characters. If you have Windows, you should be able to install a Polish keyboard in addition to your Czech...
Pmerriam@...
Jan 4, 2002 9:43 pm
3413
A dlaczegoż, drogi Borysie, "od biedy", skoro są to właśnie plansze informacyjne / demonstracyjne / pomocnicze itp. itd. A flipczarty, ktore jako rozumiem...
Ahoj! ... Bo tablica kojarzy mi sie z czyms nieruchomym, a nie z przezucanymi kartami/plachtami papieru. Choicaz moze i ma pan racje, iz jestem zbytnio...
Dear Josef, I will gladly send you Polish fonts. Please give me your e-mail, as groups do not accept any attachements. Maurycy ... From: "Josef Aron"...
Maurycy Kisielnicki
maurycy@...
Jan 4, 2002 11:07 pm
3417
Hi: Portuguese is already installed. You just need to add it to your keyboard layout. Polish needs to be installed first. In Windows 95, 98: Go...
Microsoft Word has such characters already. do the following in Word (in sequence) - insert - symbol - find appropriate character you need & press shortcut key...
Mark Witanowski
witanet@...
Jan 5, 2002 4:35 am
3419
Thank you all for your suggestions! regards, Josef ... From: Pmerriam@... [mailto:Pmerriam@...] Sent: Friday, January 04, 2002 10:43 PM To:...
Josef Aron
yoschin@...
Jan 5, 2002 12:06 pm
3420
... NIKT MI NIC NIE KAZAŁ UŻYWAĆ. Kupuję "Plansze". Przy pierwszej "planszy" dam przypis. Mój słownik podaje, że s± to"tablice z kartkami do...
Dorota Bańska
dbanska@...
Jan 5, 2002 12:27 pm
3421
Are there any polish speakers here that are willing to help me translate a 19th century marriage record?I am unable to afford a professional...