... From: "tess11801" <rogozr@...> To: <polish-translations@yahoogroups.com> Sent: Monday, April 01, 2002 5:24 AM Subject: [polish-translations] nowa...
W. Moroz
wmoroz@...
Apr 1, 2002 3:01 pm
3865
Tlumacze tekst z czasopisma PC Plus na zaliczenie. Bylbym wdzieczny za pomoc przy kilku zagadkach, ktore mnie, osobe malo zorientowana w informatyce, powalaja:...
mat
mattu7@...
Apr 2, 2002 6:19 pm
3866
Ahoj! ... wartosc komórki rowna sie costam Borys Zakrzewski -- Myslisz o otworzeniu wlasnego sklepu internetowego? A moze o wynajeciu stoiska w wirtualnym...
... Nie tylko Londyn... Z drugiej strony - wszystkim mówię, że na szczęście plany kolonialne przedwojennej Ligii (Za)Morskiej spaliły na panewce i nie ma...
... From: "Ryszard" <ryk@...> To: <polish-translations@yahoogroups.com> Sent: Wednesday, April 03, 2002 3:08 PM Subject: Re: [polish-translations]...
W. Moroz
wmoroz@...
Apr 3, 2002 4:52 pm
3869
Spoznione zyczenia swiateczne, mam nadzieje ze jajo wszyskim smakowalo i kazdemu udalo sie ujsc na sucho podczas smingusa-dyngusa (ahh, brakuje mi tu tej ...
Staram sie zorientowac jaka sa przecietna stawka tlumacza na jezyk polski, gdyz jestem zainteresowana praca jako tlumacz. Chcialabym ustalic realistyczne...
... Trados nie tlumaczy! (I cale szczescie...) Bedzie sie natomiast "napelnial" w miare dokonywanych przez Pania tlumaczen. Zarówno tekst zródlowy, jak i...
Wojtek Niwinski
wojtext@...
Apr 3, 2002 10:01 pm
3873
Oficjalna? Na mocy jakiego aktu prawnego lub przez jaki urzad zostala wprowadzona? Alex Ushakov ... From: "kasialit2002" <kasialit@...> To:...
Hello! Our company New-Global Translations is seeking for a English to Polish reliable translator to work on an ongoing basis. Please read below: Background We...
Gabriella Mazzilli Ma...
mazzilli@...
Apr 4, 2002 10:40 pm
3875
Dear Gabbi Mazzilli, I am very much interested in working for you. I have been translating for over twenty years. I translated both scientific books (ecology, ...
Jakubie,
Czy jestes pewien, ze chciales nam wszystkim wyslac swoje CV?
---
Michał Szybisz -- Określ Swoje potrzeby - my znajdziemy ofertę za Ciebie! [...
Michał Szybisz
szybisz@...
Apr 4, 2002 11:29 pm
3878
... -- Okresl Swoje potrzeby - my znajdziemy oferte za Ciebie! [ http://oferty.onet.pl ]...
Michal Szybisz
szybisz@...
Apr 4, 2002 11:29 pm
3879
... Prawdopodobnie pisał to ten pan na zdjęciu http://www.new-global.com/text_translate1.htm koło napisu "For corporate translations with the highest...
... From: "Ryszard Kasprzyk, ABOVE Translations, JDE 02" <ryk@...> To: <polish-translations@yahoogroups.com> Sent: Friday, April 05, 2002 2:15 AM ...
Marek Czerski
czerski@...
Apr 5, 2002 2:51 am
3881
Przepraszam za wyslanie na liste czegos, co nie powinno sie tam znalezc. To oczywiscie pomylka, do ktorej doszlo zupelnie nie wiem jak. Pozdrawiam wszystkich. ...
kochani, nawet na moim stopniu, prosze wybaczcie mi, ale jezeli instytucja wymagajaca "Accuracy on translations" [sic], "Excellent writter" [sic], "Project...
Drodzy "Listowicze", Odrobine wyrozumialosci! Nie znecajcie sie tak nad biednym poszukiwaczem "Reliable Translators"! W koncu to nie on musi znac perfekcyjnie...
emka
maciejk@...
Apr 5, 2002 9:30 am
3886
... -- Tego nie znajdziesz w żadnym sklepie! [ http://oferty.onet.pl ]...
Michał Szybisz
szybisz@...
Apr 5, 2002 1:18 pm
3887
... From: "Michał Szybisz" <szybisz@...> To: <polish-translations@yahoogroups.com> Sent: Friday, April 05, 2002 3:16 PM Subject: Re:...
Dorota Bańska
dbanska@...
Apr 5, 2002 1:36 pm
3888
... -- Określ Swoje potrzeby - my znajdziemy ofertę za Ciebie! [ http://oferty.onet.pl ]...
Michał Szybisz
szybisz@...
Apr 5, 2002 3:03 pm
3889
... From: "Michał Szybisz" <szybisz@...> To: <polish-translations@yahoogroups.com> Sent: Friday, April 05, 2002 5:01 PM Subject: Re:...
W. Moroz
wmoroz@...
Apr 5, 2002 3:18 pm
3890
... From: "Michał Szybisz" <szybisz@...> To: <polish-translations@yahoogroups.com> Sent: Friday, April 05, 2002 5:01 PM Subject: Re:...
Dorota Bańska
dbanska@...
Apr 5, 2002 3:41 pm
3891
Spieszac w sukurs Michalowi Sz., podejrzewam, ze tylko nasladowal Kalego (powszechnie, w dziecinstwie i nie tylko, przez nas wszystkich lubianego) i jedyna...
Thomas Habraszewski
tom@...
Apr 5, 2002 9:09 pm
3892
Profesjonalna tlumaczka nie jestem to raczej moje hobby, no i tez z obawy utraty jako takich umiejetnosci poslugiwania sie jezykiem ojczystym (20 lat w Ameryce...