Search the web
Sign In
New User? Sign Up
polish-translations · Polish translators marketplace
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want to share photos of your group with the world? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 6413 - 6442 of 23686   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
6413
Drodzy Listowicze! Nieoczekiwanie dostalem "w spadku" po chwilowo niedysponowanym koledze tekst umowy o "zakup zawodnika" dla klubu sportowego. W umowie,...
Marek Czerski
czerski
Offline Send Email
Feb 2, 2003
8:43 pm
6414
Ahoj! ... To bejzbol ... ... zbiorki ... punkty, jakie zdolbyl ... triple double to powinno byc: 1 - zdobyl ponad 10 punktow 2 - mial 10 "zbiorek" 3 - to chyba...
Borys Zakrzewski
blutwurstril
Offline Send Email
Feb 2, 2003
8:54 pm
6415
... ooo, to by go kupili za 1000000000$ :-> Chodzi o 10 asyst. Wszystko ponad 2 przechwyty na mecz to dobry wynik. Po angielsku: steals. Pozdrawiam, -- MACiek...
Maciej Traczyk
maciekmaciek
Offline Send Email
Feb 2, 2003
9:03 pm
6416
... To pojecie odnosi sie do koszykowki i oznacza, ze dany zawodnik w jednym meczu uzyskal dwucyfrowe wyniki w kazdej z kategorii: liczby zdobytych punktow,...
Marcin Jedrysiak
jedrys
Offline Send Email
Feb 2, 2003
9:03 pm
6417
Hi, Borys and Marek! A "triple double" refers to at least three units of baketball scoring -- baskets, rebounds and assists -- by a player in a game. In...
DANIEL KIJ
kijnotes
Offline Send Email
Feb 2, 2003
9:03 pm
6418
... A ja się jednak upieram przy asystach :) Szczerze powiem, że nigdy w życiu nie widziałem 10 bloków jednego zawodnika w tym samym meczu. -- MACiek -...
Maciej Traczyk
maciekmaciek
Offline Send Email
Feb 2, 2003
9:18 pm
6419
Ahoj! ... Dziekuje wsyztkim za wyprowadzenie z bledu :) I uratowaniem mnie przed wrpowadzeniem w blad. Borys...
Borys Zakrzewski
blutwurstril
Offline Send Email
Feb 2, 2003
9:19 pm
6420
To moze byc albo to, albo to....
Jakub Szacki
jszacki
Offline Send Email
Feb 2, 2003
9:23 pm
6421
... Faktycznie, dawno nie gralem w kosza :-( Pozdrowka, Marcin Jedrysiak -- email: jedrys@... ICQ: 370249 -=PB G4 user=-...
Marcin Jedrysiak
jedrys
Offline Send Email
Feb 2, 2003
9:35 pm
6422
Drodzy Respondenci! Jestem po prostu wzruszony, jak wiele osób w niedzielny wieczór chciało sobie zadać trud i udzielić tak kompetentnych rad. Bardzo,...
Marek Czerski
czerski
Offline Send Email
Feb 2, 2003
11:10 pm
6423
Thank you very much Paul. That explains everything. Sorry for pestering you, but could you find out what "certificate of development" is in that context? ...
Magdalena Moro
zuziabula
Offline Send Email
Feb 3, 2003
9:43 am
6424
Hello, Is there anybody out there who can help me with a Dutch text which needs to be translated to Polish. It is a technical operating manual....
upwardsandonwards <up...
upwardsandon...
Offline Send Email
Feb 3, 2003
11:26 am
6425
Tufftride to jest rodzaj powierzchniowego utwardzania metali. Jak to mozna przetlumaczyc na polski? Edward ____________________________________________________...
Popielarz, Edward
edward.popielarz@...
Send Email
Feb 3, 2003
1:09 pm
6426
Witam, Przydała by sie dokładna definicja po angielsku, bo moze to byc pochodna nazwy firmowej procesu utwardzania. Pozdrowienia Krzysztof krzysztofowicz ......
Krzysztofowicz
kkrzyszt@...
Send Email
Feb 3, 2003
1:18 pm
6427
Tufftride to jest rodzaj powierzchniowego utwardzania metali. Jak to mozna przetlumaczyc na polski? Edward Jesli chodzi o powierzchniowe utwardzanie metali to...
IPodlowska@...
Send Email
Feb 3, 2003
1:21 pm
6428
TUFFTRIDE® TF1 salt bath nitrocarburising can be used as an alternative to other surface layer processes such as case hardening or hard chromium plating, with...
Krzysztofowicz
kkrzyszt@...
Send Email
Feb 3, 2003
1:35 pm
6429
Looking at "certificate of development" in a search engine, aside from certificates that varieties of rabbits have been bred, I find it in "certificate of...
pmerriam@...
Send Email
Feb 3, 2003
2:03 pm
6430
Czy ktos sie orientuje, czy ww. nazwa waznej czesci przemyslu chemicznego moze byc to samo, co "bulk chemical synthesis"? Chemie porzucilam w wieku 15 lat ale...
Jessica Taylor-Kucia
jtk2605
Offline Send Email
Feb 3, 2003
2:24 pm
6431
JTK> Czy ktos sie orientuje, czy ww. nazwa waznej czesci przemyslu chemicznego moze byc to samo, co "bulk chemical synthesis"? JTK> Chemie porzucilam w wieku...
Witold Hrycyk
wihry@...
Send Email
Feb 3, 2003
2:34 pm
6432
Bulk chemical synthesis jest po polsku cos jak "synteza duzych ilosci preparatow chemicznych". Zeby oznaczyc to opisane, ja powiedzialbym "the chemical...
pmerriam@...
Send Email
Feb 3, 2003
2:48 pm
6433
Thank you Paul Magda...
Prospect Business Ser...
pbs@...
Send Email
Feb 4, 2003
10:10 am
6434
Będę bardzo wdzięczny za pomoc w przetłumaczeniu powyższego okre¶lenia. Dotyczy kontaktu z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi. z góry dziękuję. ...
Krzysztof Wierzba
wierzba@...
Send Email
Feb 4, 2003
9:17 pm
6435
hej... zakazenie krzyzowe? http://www.google.com/search?hl=en&lr=&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=%22zaka%C5%BCenie +krzy%C5%BCowe%22 raad ... From: "Krzysztof Wierzba"...
raad@wp
raad_p@...
Send Email
Feb 4, 2003
9:29 pm
6436
Będę bardzo wdzięczny za pomoc w przetłumaczeniu powyższego okre¶lenia. Dotyczy kontaktu z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi. z góry dziękuję. ...
Michał Berski
mberski@...
Send Email
Feb 5, 2003
12:23 am
6437
Jaki jest najbardziej oficjalny angielski odpowiednik? (tłumaczę ustawę) Pozdrawiam P....
Paweł Niezbecki
saulo1999
Offline Send Email
Feb 5, 2003
9:08 am
6438
e-services M ----- Original Message ----- From: "Paweł Niezbecki" <trans@...> To: "pt" <polish-translations@yahoogroups.com> Sent:...
Maciej W
mcwidack@...
Send Email
Feb 5, 2003
9:16 am
6439
Wednesday, February 05, 2003 10:16 AM , ... a nie 'remote services'? może na wszelki wypadek podam definicję ustawow±: ¶wiadczenie usługi drog±...
Paweł Niezbecki
saulo1999
Offline Send Email
Feb 5, 2003
9:20 am
6440
Wednesday, February 05, 2003 10:16 AM , ... w ¶wietle definicji ustawowej, może to s± 'electronic communication services'? czy kto¶ może potwierdzić albo...
Paweł Niezbecki
saulo1999
Offline Send Email
Feb 5, 2003
9:37 am
6441
... Zgadzam się. ... jednego ... tkanek, ... Można ewentualnie uzupełnić to narzędnikiem, a więc skażenie obc± (tak± a siak±) substancj±, itp.... ...
Halina
halina_surrey
Offline Send Email
Feb 5, 2003
9:50 am
6442
... To brzmi dobrze, aczkolwiek czę¶ciej spotykany jest termin "e-commerce", który oczywi¶cie ma szerszy zakres. ... Jak na angielski, to zbyt długie i...
Halina
halina_surrey
Offline Send Email
Feb 5, 2003
10:02 am
Messages 6413 - 6442 of 23686   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2007 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help