Dear translators, We just added 90 languages to our freelance translators directory GoTranslators Afrikaans, Amharic, Armenian, Assamese, Asturian, Aymara, ...
According to transliteration rules commonly applied in Jewish documents, Nagozenka is most liketly one of the following locations: Nagorzanka 49,03 N 25,47 E...
Kamil Uminski: Postaram sie dowiedziec czy i w terminologii radiologicznej w jezyku angielskim uzywa sie takiego okreznego terminu, czy pisze bezposrednio o...
Paul dziekuje za komentarz. Eva ... From: <pmerriam@...> To: <polish-translations@yahoogroups.com> Sent: February 26, 2003 10:09 AM Subject: Re:...
Eva Wasilewska
evawasilewska@...
Mar 3, 2003 2:16 am
6811
Witam! ... Niestety uzyskalem jedynie jedna podpowiedz od czytacza, a nie od tlumacza... Pisze, ze tam gdzie stykal sie z ang opisami zdjec rtg, pisano ...
Bardzo dziekuje Kamilowi za wszystkie wyjasnienia. Domyslam sie, ze jestes lekarzem i latwiej jest Ci zonglowac tymi terminami. Wydaje mi sie jednak, ze jako...
Lidia Wilczewski
lidiaw@...
Mar 3, 2003 4:48 pm
6813
Jak przetłumaczyć: Pismo traktujemy jako negocjacyjne do przesłanej oferty. wstępny charakter pisma (introductory character of the letter???) jednoznaczna...
Katarzyna Kozłowska
kasiatk@...
Mar 3, 2003 7:09 pm
6814
Szanowni Panstwo, Czy wyrazenie "jak na uragowisko" (a z ogonkiem) znaczy to samo co "jak na zlosc", czy jest jakas wazna roznica? Dawid S....
Szanowni Panstwo, czy ktos z Panstwa zetknal sie moze z takim rodzajem komunikacji jezykowej jak "kinezjetyka"? Jesli tak, prosze o pomoc w przetlumaczeniu...
Drodzy Panstwo, tym razem mam problem z przetlumaczeniem na jezyk angielski takich oto wyrazen i wyrazow: Matczyny (w znaczeniu posesywnym-należacy do...
Zdazyl pan, zdazyl ;-) to, ze chodzi o niewerbalna komunikacje to sie domyslam, ale czy wie pan jak nazwac po angielsku "kinezjetyke"??? Dziekuje bardzo. Dorka...
Bardz serdecznie dziekuje za pomoc. kontekstu "pelnic funkcje" nie znam, ale jak poznam, to dam znac. (konsultacja z kolezanka, ktora ma te klopociki) ;-)...
From: "Maciej Traczyk" <maciek@...> ... Nie, nie. Takie słowo też jest, ale znaczy co innego. Komunikacja niewerbalna to 'kinesics'. ... Andrzej Głazek...
matczyny - motherly ojcowski - fatherly Jak najbardziej. Wlasnie wrocilem (do Argentyny) z dwuletniego pobytu w USA. W angielskojezycznej liturgii (Kosciola...
mam problemy z "yahoo", ale mam nadzieje, ze chociaz w ten sposob to dojdzie. Mistrzowi prosze odposcic - nie ma ludzi doskonalych ;-) Pozdrawiam - Dorka PS....
Dorota Karolik
dorota.karolik@...
Mar 3, 2003 9:29 pm
6827
Tu "dkarolik". mam problemy z "yahoo", ale "moze" tak dojdzie. Witam serdecznie i dziekuje za pomoc. Dorka ... From: Dr. Waldemar Labusga <labusga@...> To:...
Dorota Karolik
dorota.karolik@...
Mar 3, 2003 9:29 pm
6828
dziekuja za sluszna uwage i pomoc. Dorka (yahoo mi sie "zepsulo" i musze skorzystac z tego adresu) Pozdrawiam - Dorka ... From: Andrzej Głazek...
Dorota Karolik
dorota.karolik@...
Mar 3, 2003 9:30 pm
6829
dzieki, dzieki... ;-) ... From: "Dorota Karolik" <dorota.karolik@...> To: <polish-translations@yahoogroups.com> Sent: Monday, March 03, 2003 6:25 PM Subject:...
Witam! ... tlumacza... Niech sie P.T. Czytacz ujawni - every little helps. ... origin", albo ewentualnie "radiological changes characteristic for typically...
Hi there, kinesthetics n: the ability to feel movements of the limbs and body [syn: {kinesthesis}, {kinaesthesis}, {kinesthesia}, {kinaesthesia}, {muscle...