Search the web
Sign In
New User? Sign Up
polish-translations · Polish translators marketplace
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Message search is now enhanced, find messages faster. Take it for a spin.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 6803 - 6832 of 23686   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
6803
Dziekuje serdecznie. Dorka...
dkarolik <dkarolik@...>
dkarolik
Offline Send Email
Mar 1, 2003
11:22 am
6804
Dear translators, We just added 90 languages to our freelance translators directory GoTranslators Afrikaans, Amharic, Armenian, Assamese, Asturian, Aymara, ...
benlhoest <benoit.lho...
benlhoest
Offline Send Email
Mar 1, 2003
11:28 am
6805
Drodzy Listowicze, Pozwalam sobie zwrocic sie do Was o pomoc. Przesylam messa z Y-heblist /hebtranslators list/ ...
Itzhak Schulder
sfimax276
Offline Send Email
Mar 1, 2003
5:49 pm
6806
Z hrabią nie ma problemu: Lanckoroński. Ale miejscowości niestety nie wiem. Beta ... From: Itzhak Schulder [mailto:schulder@...] Sent: zaterdag 1...
Elzbieta Wojcicka
elzbieta_nl
Offline Send Email
Mar 1, 2003
5:56 pm
6807
According to transliteration rules commonly applied in Jewish documents, Nagozenka is most liketly one of the following locations: Nagorzanka 49,03 N 25,47 E...
Marek Czerski
czerski
Offline Send Email
Mar 1, 2003
6:37 pm
6808
Sliczne Dzieki, Elzbieta i Marek Pozdrawiam, Itzhak Schulder...
Itzhak Schulder
sfimax276
Offline Send Email
Mar 1, 2003
7:00 pm
6809
Kamil Uminski: Postaram sie dowiedziec czy i w terminologii radiologicznej w jezyku angielskim uzywa sie takiego okreznego terminu, czy pisze bezposrednio o...
Mariusz Górnicz
cose4
Offline Send Email
Mar 2, 2003
11:31 pm
6810
Paul dziekuje za komentarz. Eva ... From: <pmerriam@...> To: <polish-translations@yahoogroups.com> Sent: February 26, 2003 10:09 AM Subject: Re:...
Eva Wasilewska
evawasilewska@...
Send Email
Mar 3, 2003
2:16 am
6811
Witam! ... Niestety uzyskalem jedynie jedna podpowiedz od czytacza, a nie od tlumacza... Pisze, ze tam gdzie stykal sie z ang opisami zdjec rtg, pisano ...
Kamil Uminski
umilus
Offline Send Email
Mar 3, 2003
9:55 am
6812
Bardzo dziekuje Kamilowi za wszystkie wyjasnienia. Domyslam sie, ze jestes lekarzem i latwiej jest Ci zonglowac tymi terminami. Wydaje mi sie jednak, ze jako...
Lidia Wilczewski
lidiaw@...
Send Email
Mar 3, 2003
4:48 pm
6813
Jak przetłumaczyć: Pismo traktujemy jako negocjacyjne do przesłanej oferty. wstępny charakter pisma (introductory character of the letter???) jednoznaczna...
Katarzyna Kozłowska
kasiatk@...
Send Email
Mar 3, 2003
7:09 pm
6814
Szanowni Panstwo, Czy wyrazenie "jak na uragowisko" (a z ogonkiem) znaczy to samo co "jak na zlosc", czy jest jakas wazna roznica? Dawid S....
David Szybek
davidszybek
Offline Send Email
Mar 3, 2003
7:19 pm
6815
Szanowni Panstwo, czy ktos z Panstwa zetknal sie moze z takim rodzajem komunikacji jezykowej jak "kinezjetyka"? Jesli tak, prosze o pomoc w przetlumaczeniu...
dkarolik <dkarolik@...>
dkarolik
Offline Send Email
Mar 3, 2003
8:01 pm
6816
On Monday, March 3, 2003, at 09:01 PM, dkarolik <dkarolik@...> ... Oui. ... kinestetics ... Nie ma za co. ... Zdążyłem? ;-) PS2: Z uwagi na PS nie...
Maciej Traczyk
maciekmaciek
Offline Send Email
Mar 3, 2003
8:18 pm
6817
Drodzy Panstwo, tym razem mam problem z przetlumaczeniem na jezyk angielski takich oto wyrazen i wyrazow: Matczyny (w znaczeniu posesywnym-należacy do...
dkarolik <dkarolik@...>
dkarolik
Offline Send Email
Mar 3, 2003
8:23 pm
6818
Zdazyl pan, zdazyl ;-) to, ze chodzi o niewerbalna komunikacje to sie domyslam, ale czy wie pan jak nazwac po angielsku "kinezjetyke"??? Dziekuje bardzo. Dorka...
dkarolik <dkarolik@...>
dkarolik
Offline Send Email
Mar 3, 2003
8:25 pm
6819
Ahoj! ... OK! ... fatherly - OK ... prosimy o kontekst ... ethnic discrimination ... anti government demonstrations ... bow legged Borys...
Borys Zakrzewski
blutwurstril
Offline Send Email
Mar 3, 2003
8:35 pm
6820
On Monday, March 3, 2003, at 09:25 PM, dkarolik <dkarolik@...> ... Well, może tak, jak już napisałem? ;-) Ino "h" się mi zjadło: kinesthetics. ...
Maciej Traczyk
maciekmaciek
Offline Send Email
Mar 3, 2003
8:37 pm
6821
Bardz serdecznie dziekuje za pomoc. kontekstu "pelnic funkcje" nie znam, ale jak poznam, to dam znac. (konsultacja z kolezanka, ktora ma te klopociki) ;-)...
dkarolik <dkarolik@...>
dkarolik
Offline Send Email
Mar 3, 2003
8:47 pm
6822
From: "Maciej Traczyk" <maciek@...> ... Nie, nie. Takie słowo też jest, ale znaczy co innego. Komunikacja niewerbalna to 'kinesics'. ... Andrzej Głazek...
Andrzej Głazek
glazekandrzej
Offline Send Email
Mar 3, 2003
8:49 pm
6823
... A to w takim razie idę nakopać mojemu mistrzowi od negocjacji, który zawsze mówi właśnie "kinesthetics" na system kinestetyczny i wykorzystanie...
Maciej Traczyk
maciekmaciek
Offline Send Email
Mar 3, 2003
9:02 pm
6824
Ahoj! ... I z dynki mu tez :) Borys...
Borys Zakrzewski
blutwurstril
Offline Send Email
Mar 3, 2003
9:04 pm
6825
matczyny - motherly ojcowski - fatherly Jak najbardziej. Wlasnie wrocilem (do Argentyny) z dwuletniego pobytu w USA. W angielskojezycznej liturgii (Kosciola...
Dr. Waldemar Labusga
labusga
Offline Send Email
Mar 3, 2003
9:05 pm
6826
mam problemy z "yahoo", ale mam nadzieje, ze chociaz w ten sposob to dojdzie. Mistrzowi prosze odposcic - nie ma ludzi doskonalych ;-) Pozdrawiam - Dorka PS....
Dorota Karolik
dorota.karolik@...
Send Email
Mar 3, 2003
9:29 pm
6827
Tu "dkarolik". mam problemy z "yahoo", ale "moze" tak dojdzie. Witam serdecznie i dziekuje za pomoc. Dorka ... From: Dr. Waldemar Labusga <labusga@...> To:...
Dorota Karolik
dorota.karolik@...
Send Email
Mar 3, 2003
9:29 pm
6828
dziekuja za sluszna uwage i pomoc. Dorka (yahoo mi sie "zepsulo" i musze skorzystac z tego adresu) Pozdrawiam - Dorka ... From: Andrzej Głazek...
Dorota Karolik
dorota.karolik@...
Send Email
Mar 3, 2003
9:30 pm
6829
dzieki, dzieki... ;-) ... From: "Dorota Karolik" <dorota.karolik@...> To: <polish-translations@yahoogroups.com> Sent: Monday, March 03, 2003 6:25 PM Subject:...
Dr. Waldemar Labusga
labusga
Offline Send Email
Mar 3, 2003
9:35 pm
6830
... Najśmieszniejsze jest to, że on tak dalej będzie mówił :-> ... Iyayaya, douitashimashite! -- MACiek - japonista +48--608-632-223 ...
Maciej Traczyk
maciekmaciek
Offline Send Email
Mar 3, 2003
9:37 pm
6831
Witam! ... tlumacza... Niech sie P.T. Czytacz ujawni - every little helps. ... origin", albo ewentualnie "radiological changes characteristic for typically...
Mariusz Górnicz
cose4
Offline Send Email
Mar 3, 2003
10:30 pm
6832
Hi there, kinesthetics n: the ability to feel movements of the limbs and body [syn: {kinesthesis}, {kinaesthesis}, {kinesthesia}, {kinaesthesia}, {muscle...
mariuslab2002 <marius...
mariuslab@...
Send Email
Mar 3, 2003
11:15 pm
Messages 6803 - 6832 of 23686   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright Š 2007 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help